Het vertaalbureau in Amsterdam is geschikt voor iedereen die op het werk te maken heeft met internationale communicatie. Veel mensen vinden het geen probleem om een e-mail in het Engels te schrijven, maar met talen als Frans en Duits wordt dit vaak lastiger. Zelfs als je een hele middag bezig bent met het ophalen van je Franse kennis van de middelbare school, komt het vaak voor dat de teksten grammaticale fouten bevatten. Het kost jou als medewerker veel minder tijd om dit werk over te laten aan het vertaalbureau in Amsterdam. Dit bureau vertaalt teksten in meer dan 140 talen. Iets van het Nederlands naar het Frans vertalen moet dus geen probleem zijn, maar het is zelfs mogelijk om teksten van twee vreemde talen naar elkaar te vertalen! Dit zorgt ervoor dat je als bedrijf in staat bent om met alle klanten over de hele wereld te communiceren. Allemaal dankzij het vertaalbureau in Amsterdam.
De handigste online vertaaltool
Ben je al de hele middag bezig met het opstellen van een belangrijke e-mail in het Engels aan een Amerikaanse collega? Bespaar tijd en maak gebruik van een online vertaaltool. Deze vertaaltool is afkomstig van het vertaalbureau in Amsterdam en is gratis te gebruiken door iedereen die een bezoekje aan de website brengt. Op deze manier kan je jouw Nederlandse teksten makkelijk vertalen naar een andere taal. Toch is het handig dat je wat kennis van die vreemde taal hebt, zodat je eventuele foutjes van de online vertaaltool kan verbeteren. Deze vertalingen worden namelijk gedaan door een machine en niet door een mens. Voor langere teksten is het dus handiger om contact op te nemen met één van de medewerkers van het vertaalbureau in Amsterdam. Dan wordt je tekst door mensen vertaald en weet je zeker dat er geen grammaticale foutjes in je tekst zitten.
Wat kan je laten vertalen door het vertaalbureau?
Je kan dus gebruikmaken van de online vertaaltool, maar je kan ook het vertaalbureau in Amsterdam raadplegen. Zij zijn in staat om allerlei verschillende teksten voor je vertalen. Eén van die teksten is bijvoorbeeld een advertentie. Sta jij op het punt om de flyer voor je advertentie te verspreiden? Laat hem dan eerst nog even checken. Wie weet heb jij een gigantische fout gemaakt in de vertaling van je Engelse flyer. Een advertentie bevat vaak maar een paar woorden, dus je wil absoluut niet dat daar een spelfout in blijkt te zitten, dan kan je nieuwe klanten voor je producten of diensten wel vergeten.